說真格的,對日本作家的著作,有共鳴的書籍並不多,
嚴格說起來,國情也不會差很多,
但總覺得大部分日文翻譯書籍,自己無法吸收,
更別說是沈迷在裡面了。
那天上博客來訂書,剛好看看六六折的書~雨樹之國,
先前在金石堂有看過有川浩的阪急電車試讀本,
没有多大的吸引力,但有川浩在日本似乎很有名,
而這本雨樹之國評價也很好,那就買回來閱讀看看吧!
雨樹之國~有川浩
呵呵~竟然是愛情小說
看一下背後的介紹吧!部落格,的確是認識知己好友的好地方~
本頁中間敍述了女主角瞳部落格名稱雨樹之國的源由~
請看第一及第二小段,我想大部分格主在設立部落格時,
最單純的想法就是有個真正屬於自己的世界,
很可惜,這個世界到後來卻常為了外在某些因素而有所改變,
部落格對很多格主來說,都漸漸的喪失了初衷~
當然這不是本書探討的重點,只是剛好看到這段時,
還挺心有戚戚焉的。
雨樹之國的格主瞳,是位聽覺有障礙的年輕OL,
跟男主角伸,因為一本書而結緣,就此展開了在網路上的對談,
因為對彼此的相知,而想進一步見面;
但因瞳,從未向伸提及自己非健聽人士,
第一次見面時,也想在伸面前表現出完美的那一面,
而導致在對話,點餐,甚至後來的看電影時,造成伸的不悅,
以至於伸口出惡言,而瞳傷心的結束了這次的約會。
不過,約會結束前,伸也發現了瞳的秘密,
伸很難理解,在網路上無法不談的瞳,為何不事先告訴他,
那他面對約會時發生的任何事情,都能事先預防。
我想,這就是男人和女人的差別吧!
尤其對一個自己有好感的男人,
女人應該希望第一次見面在對方心裡能留下好印象,
而且瞳也没想到伸是一個重視心靈層面的男人。
也因為伸和瞳在信件往來時的交心,
讓伸不願就此讓這段感情結束,
而有了後來更深層的心靈交流及瞳的各種改變~
呵呵~這就留給有興趣的朋友,自己去欣賞了。
我個人是覺得這本書所描寫的感情,不只針對身心障礙者,
應該是所有談戀愛的朋友都適用,
就如同下面作者有川浩及作家御我所描寫的,
看完伸和瞳為了挽救這段感情的對話,
真的會有原來每對男女都一樣啊!
不過,溝通真的是很重要的一件事。
女主角瞳在重建自己心理時,曾將部落格關格,男主角伸在給她的信件裡寫了以下這段字,也將這段文字獻給最近關格的好友們~
******************************
小芙碎碎唸:
女主角瞳的聽覺障礙事件讓我想到專科的同學,
有一次上日文時,她被老師叫起來問單字吧!
她没回答,日文老師就語氣大了點,請她再回答一次,
結果那位同學就哭了,而我們全部都傻眼,
因為老師的態度並未到需要哭的地步,
如果不會回答,就坦白說就好了啊!
後來日文老師請班長去了解情況,
才知道她没有戴助聽器上課,所以她聽不到老師說話,
呃~没有人知道她耳朵有問題,後來她就戴著助聽器上課了。
就如同女主角瞳說的,因為聽不見讓她遭受歧視,
但男主角跟她說,她不讓週遭的人了解她的狀況,
也不能去怪別人歧視她。
(當然還是有些人會故意去欺負這些比較不方便的人。)
晝面換到我同學身上,她戴助聽器來上課,
我們也不會瞧不起她啊!
畢竟没有人會希望自己要這樣與眾不同,
如果出了社會,還要這樣欺負不方便的人,
那是那個欺負者自己心態有問題吧!
另外,瞳和伸去看電影時,堅持選擇要有字幕的影片,
對我們這些在台灣習慣有字幕的人而言,
有時候也會覺得幹麼要有字幕啊!
反正不都國語發音~
不過,就如同男主角伸事後所體會的,
字幕對聽障人士,是不可或缺的~
我想在台灣的聽障人士,在這方面是幸運的,
因為國外的電視,有字幕的真的是不多;
而我們這些健聽人士,看字幕就當溫習國字吧!
畢竟,繁體字是很美的~

我也很純愛的 ㄏㄏ 我的眼睛越來越糟了 雨愛看成兩愛 看到後來才發現看錯 小說很耗時間 以前我也看 後來對於小說就望之卻步 你知道為甚麼嗎 給你猜 書本這東西對我來說也有致命吸引力 我只要看到一本本新書 翻個二頁就會決定買不買 問題就在買多荷包大失血 不買難過 就像以前買CD卡帶一樣 還好現在不逛街了 對於網購也不熱衷 要不我的購買欲也是很強的 這書應該很有浪漫和現實的衝擊 小說有寫現實生活中就會也類似的事件 有時我們真得很南體會某些特殊的環境背景條件 或許讀書看電影的好處便在於我們重新去面對我曾遭遇的景象 才能感受心的掙扎
呵呵~ 四十是狂愛後,才轉變成純愛的吧!^^ 真的呢!就四十所言,買書真的很傷荷包... 睡覺前,我習慣看個書才睡覺, 這兩年有訂財經雜誌,所以若没有去買新書,就看雜誌; 我也曾有一段時間没有購買新書,那時荷包就省多了, 先前看尼爾張介紹的肅清之門等書, 去書局找書時,又多買了幾本, (XDDD,一定要把尼爾張拖下水~) 幸好在楓康還有一百元有找的書可買~^^ 因為我不用化粧品,也没其它興趣, 所以拿來買書,應該也還OK, 只是書實在很佔空間,真正好的書,又捨不得給別人, 因為小孩以後也許也會喜歡,這是比較傷腦筋的一點~-_-" ^^,雨跟兩,其實我在打時也會打錯啊! 倉頡只差後面一碼不同,卜有時打成人,字就不一樣了, 所以我還很認真的校正呢! 的確這本書探討的層面挺深的, 不過我希望好書是由格友們自己好好去欣賞, 所以没有寫得太深入,畢竟寫太多時,會讓人少了閱讀的樂趣... 雨樹之國裡對聽覺障礙解釋得挺清楚的, 當然上網都查得到資料,(男主角也是這樣做功課的~) 只是我們平常没遇到時,根本不會想去了解~ 就如四十所言,透過閱讀能讓我們重新去回憶重新感受, 若没遇過,也能有新的思考點~
黑默:不知道為什麼 總覺得叫御我作家 有點奇怪的感覺>///<呵
黑默~ 就日本人唄! 雖然是漢字,但組合起來,在我們眼裡就不太習慣~^^
感覺起來會有個happy ending是嗎?!(我希望~) 本來看到看電影時的不歡而散,讓我擔心又是這種因為話不說清楚造成的誤會而毀掉了這段戀情的劇情,還好還有下文~ ^^ 部落格vs.真實人生~從格子裡一直不斷的看到一個人的心靈,彷彿對他已經非常了解,到見了面發現,其實彼此真的很不熟,簡直是陌生人來著.你也許比他/她身邊的人都清楚的知道他/她對於某個大事件的所有看法,卻不知道他/她喝咖啡加不加糖和奶?極度的熟悉和全然的陌生,這種落差,好妙! 碰上了在網路世界裡,選擇當一個跟真實人生中不同的人的部落格主而言,我們認識到的那個人,到底是誰?究竟存不存在呢? 在網路上付出越多感情,就越不能接受對方有可能某天之後關了電腦就此人間蒸發的事情發生;但是要說是在網路上建立的交情可以直接複製到真實人生中的相處,卻也不是,要適應要協調的還多著呢!也有可能,那樣的心靈相通和溝通無礙,還是得在文字裡才能發生也說不定.
呵呵~Mola, ending...作者留給讀者自己去譜寫呢!^^ 有川浩真的是位厲害的作家呢! 很會吊人胃口哦!我那時也擔心就没下文了呢! 没想到~ 在我的感覺,好友們在格裡應該是很真實的本性~ 就我個人而言,格子裡的我應該比真實世界來得更真, 没辦法,真實世界裡,某些東西還是不能太放~XDDDD 就文字來說,格子裡的文字也比較貼切自己所想表達的, 因為面對面時,所講的話還會配上臉部表情, 有時候自己壓根没那種想法,但配上表情後, 卻被扭曲了自己實際想表達的意思... 所以如果我真想解釋的東西,我會以文字來敍述, 雖然用字也會有情緒,但可以貼切表示我的想法~ 我想如果好友關格,若不是突然關格,没能了解他關格的用意, 那的確是會掛心, 如果了解了,那就尊重他關格的心意...^^
黑默:御我 好像不是日本人唷 我看過他小說耶 寫的很好看>///<高手 不過他感覺距離好近 跟作家這兩字好遠唷~哈
-_-".... 御我不是日本人哦! XDDD 他跟有川浩擺在一起,我以為是日本人呢! 下次再找他的小說來看看~^^
*****
*****
耶~ 這樣說來~ 仔細想想~的確耶,日本節目都沒有字幕說~ 頂多打上特別搞笑的大字在螢幕這樣~ 對聽障朋友白說,的確很不方便溜~
呵呵~小女王這個日本通也想起來了后.... 因為妳的日文溜,所以没字幕也没關係, 雨樹之國裡有提到,NHK的某幾個節目, 現在就有字幕和手語... 因為没字幕,以前出國時, 都嗎是開個電視"聞香"一下而已~-_-"